No, chyba trzeba znać i przestrzegac przykazań...a szczególnie poznać proroctwa
Jahwe jest bogiem przezornym. Niczym w komunistycznym ustroju każe swym wyznawcom być czujnym i mieć oko na element wywrotowy. A jeśli to twoja matka, brat lub ojciec w swej niegodziwości odciągają cię od kochającego Boga i każą czcić jakieś Baale i Szeory? Tak, zgadza się. Zostaną zgładzeni. Twoje oko nie zlituje się nad nimi. Nawet nad własną matką.
A jeśli całe miasto zbacza na złą drogę? Zgadza się. Całe miasto spłynie krwią. Co do jednej osoby. I jednego bydlęcia. Pójdą pod topór – mężczyźni, kobiety, dzieci, osły i barany. Nie będziesz miał dla nich litości. A to co zostanie – spalisz jako ofiarę całopalną dla Pana. Bez litości zabijesz mieszkańców tego miasta ostrzem miecza, wymordujesz wszystko, co w nim jest, także jego bydło, zabijesz ostrzem miecza, a cały jego łup zgromadzisz na środku placu i doszczętnie spalisz.
Przypisy:
[ 1 ] II Mojż 22:19. Wszystkie cytaty w oparciu o B. Warszawską.
[ 2 ] V Mojż 13:7-11
13:7 Jeśliby rodzony twój brat albo twój syn, albo twoja córka, albo twoja żona, albo twój przyjaciel, którego miłujesz jak siebie samego, namawiał cię potajemnie, mówiąc: Chodźmy i służmy innym bogom, których nie znałeś ani ty, ani twoi ojcowie,
13:8 Któremuś spośród bogów ludów będących wokół was, zarówno tych bliskich jak i tych odległych od ciebie, od krańca ziemi do krańca ziemi,
13:9 Nie zgodzisz się ani go nie usłuchasz, a twoje oko nie zlituje się nad nim i nie pożałujesz go ani go nie ukryjesz,
13:10 Ale nieodwołalnie zabijesz go. Ty pierwszy podniesiesz przeciw niemu swoją rękę, aby go zabić, a potem cały lud,
13:11 I ukamienujesz go.
[ 3 ] V Mojż 13:15-17,
13:15 To gdy wyśledzisz, zbadasz i dowiesz się dokładnie, a okaże się prawdą i rzeczą pewną, że taką obrzydliwość uczyniono pośród ciebie,
13:16 To bez litości zabijesz mieszkańców tego miasta ostrzem miecza, wymordujesz wszystko, co w nim jest, także jego bydło, zabijesz ostrzem miecza,
13:17 A cały jego łup zgromadzisz na środku placu i doszczętnie spalisz całe miasto wraz z całym jego łupem, jako ofiarę całopalną dla Pana, Boga twego, i pozostanie na wieki ruiną, nie będzie już odbudowane.
[ 4 ] IV Mojż 25:01-04
[ 5 ] NeXt Bible, yaqa
[ 6 ] V Mojż 28:14-42
[ 7 ] V Mojż 28:53-57
[ 8 ] V Mojż 25:11-12
[ 9 ] III Mojż 21:09
[ 10 ] V Mojż. 20.19
[ 11 ] V Mojż. 20.16-17:
Jednakże z miast tych ludów, które daje ci Pan, Bóg twój, w dziedziczne posiadanie nie zachowasz przy życiu żadnej żywej istoty. Zamiast tego zgładzisz wszystkich Hyttytów, Amorytów, Kananejczyków, Peryzzytów, Hywytów i Jebuzytów — tak jak ci rozkazał JHWH Elohim.
[ 12 ] II Mojż 12:35:
I synowie izraelscy uczynili tak, jak kazał Mojżesz, i pożyczyli od Egipcjan srebrne i złote przedmioty oraz szaty.
[ 13 ] Joz 6:21. Tak przy okazji, tłumacze BW po raz pierwszy przetłumaczyli zgodnie z prawdą słowo charam jako „wyrżnąć do nogi”, wcześniej ten sam wyraz przekładany był jako „obłożyć klątwą”. Ot, drobna wpadka! Na szczęście w wydaniu warszawsko-praskim mamy już politycznie poprawne „dostawszy się do miasta, które było obłożone klątwą”…
W takim skazanym na zlikwidowanie mieście, mógł chyba przeżyć tylko czarny kot przebiegający drogę oprawcą...chociaż podejrzewam, że i jemu byłoby trudno uniknąć boskiej kary.